#朝美会晤# Kim and Trump: Summit day

金正恩特朗普历史性会晤 · 握手现场视频
金正恩特朗普历史性会晤 · 短时间记者见面会现场视频
- Updated at 9:30 BJT

"It was not easy to get here," Kim told reporters as he sat alongside Trump. "The old prejudices and practices worked as obstacles on our way forward, but we overcame all of them and we are here today."

“来到这里并不容易,”金正恩对记者说。"旧的偏见和实践阻碍了我们前进的道路,但是我们克服了所有的困难,今天我们来到这里。”

Trump voiced optimism as he sat next to the DPRK leader. "I feel really great. We are going to have a great discussion, and I think tremendous success. It will be tremendously successful and it's my honor, and we will have a terrific relationship."

坐在朝鲜领导人旁边的特朗普表示乐观。“我感觉非常棒。我们将进行一次很棒的讨论,我认为这是巨大的成功。这将是非常成功的,这是我的荣幸,我们将有一个非常好的关系。”

- Updated at 9:15 BJT

US President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong-un shook hands at a luxury hotel in Singapore's Sentosa island after months of diplomatic twists and turns.

经过数月的外交曲折,美国总统唐纳德·特朗普和朝鲜领导人金正恩在新加坡圣淘沙岛的豪华酒店握手。

They are now set to discuss defusing tensions and nuclear disarmament.

他们现在准备讨论缓和紧张局势和解除核武器问题。

The two men walked towards each other and shared a handshake in front of US and North Korean flags.

两人在美国和朝鲜国旗前握手。

Mr Trump and Mr Kim will now hold a one-to-one meeting, with translators, before a working lunch.

在双方翻译陪同下,特朗普和金正恩将在工作午餐前进行一对一的会议。

- Updated at 8:35 BJT

US President Donald Trump is due to meet North Korean leader Kim Jong-un in Singapore. The two sides are expected to discuss denuclearisation and a possible peace declaration. It will be the first time a sitting US president meets a North Korean leader. Mr Trump has described the talks as a "one-time shot" at peace.

美国总统唐纳德·特朗普将在新加坡会见朝鲜领导人金正恩。双方预计将讨论无核化,可能达成和平宣言。这将是美国总统首次会晤朝鲜领导人。特朗普将会谈描述为迈向和平的“一次尝试”。

The first 45 minutes of this historic meeting will be just Mr Kim, Mr Trump and their translators. Mr Trump has said he will know within the first minute whether it's going to be a success.

这次历史性会晤的第一个四十五分钟将只有金正恩、特朗普及其随行翻译参与。特朗普说,他将在会晤一开始就知道它是否会取得成功。

参与评论