International Symposium on Translation, Interpreting and Cognition in the Context of “Innovation in the New Era”

This is a new era “that sees China moving closer to center stage and making greater contributions to mankind”. In this context, the translation has been progressing into a new stage of historical development, and the translators or the interpreters are undertaking a more important historical mission. To further promote the academic research of translation, interpreting and cognition, and the academic exchanges with the experts and scholars at home and abroad, China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC) will hold the International Symposium on Translation, Interpreting and Cognition in the Context of “Innovation in the New Era” & the 3rd CATIC Conference at Zhengzhou, Henan on May 11 to 13 in 2018, which will be sponsored by Henan University of Technology, China, following the successful 1st session sponsored by Fudan University, China and the 2nd session by Ningbo Institute of Technology, Zhejiang University, China.

I.Theme

This symposium will be divided into the keynote speeches given by the professors, the editors-in-chief of core periodicals in foreign languages, and the parallel forums.

II. Main topics

  • The leading edges and trends of cognitive translation theory;
  • The theoretical and the empirical study of translation, interpreting and cognition;
  • The research methodology for translation, interpreting and cognition;
  • The theory and application of translation rhetoric study;
  • Cognitive studies for translation and interpreting in the context of “Innovation in the New Era ”;
  • Translation studies on the traditional Chinese cultural works in the context of     “Innovation in the New Era”;
  • Translators and interpreters’ training & the qualities of information technology
  • Translation, interpreting education & information technology;
  • Translation, interpreting, cognitive process studies and other related research   topics

III. Invited keynote speakers

Overseas Speakers

Arnt  JAKOBSEN:

·Chairman of European Society for Translation Studies;

·Founder of Translog;

·Authoritative scholar of translation process studies

Claudia  V.  ANGELILLI :

·Chairman of Multilingualism and Communication at Heriot-Watt University, UK.;

·Professor Emerita of San Diego State University, US.;

·Professor of Centre for Translation and Interpreting Studies in Scotland;

·Professor of Intercultural Research Centre;

·Professor of School of Social Sciences (former School of Management and   Languages);

·Ex-president of the American Translation and Interpreting Studies Association

Jie SHI:

·National Key Discipline Leader of the University of Electro-communications,   Tokyo, Japan;

·Distinguished Professor;

·PhD Supervisor

Robert  Wayne ELLIOTT:

·Academic leader of translation education and teaching field in United States;

·Invited editor for international journals;

·Professor of New Mexico University;

·PhD Supervisor

  Domestic Speakers

Domestic Speakers

CHEN Jianlin:

·Professor of Shanghai International Studies University;

·PhD Supervisor;

·Adjunct research professor of Research of Foreign Language Strategies Center;

·Deputy director of China CALL;

·Deputy editor of Computer Enhanced Foreign Language Education;

·Editor-in-Chief of Language Policy Language Education

CHEN  Zhangyun:

·Professor of Beijing International Studies University ;

·Director of Editorial Department of Foreign Language Teaching and Research;

KANG Zhifeng:

·Professor of College of Foreign Languages and Literature, Fudan University;

·PhD Supervisor;

·Chairman of China Association for Translation, Interpreting and Cognition    (CATIC);

·Vice-Chairman of China Association for Eco-translatology, and Translation Cognition;

·Managing director of China Association of Language & Education;

·Managing director and deputy secretary-general of Rhetoric Society of China;

·Editor-in-Chief of Translation Research and Teaching

LI Defeng:

·Director of Center for Studies of Translation, Interpreting and Cognition in   University of Macao;

·Professor of University of Macao;

·PhD Supervisor;

·Director of World Interpreter and Translator Training Association (WITTA);

·Adviser of the publishing Committee of European Society for Translation   Studies;

·Vice-chairman of China Association for Translation, Interpreting and Cognition   (CATIC);

·Distinguished expert for Shanghai 1,000 Talents Plan

LI Yashu:

·Honorary Chairman of China Association for Translation,Interpreting and Cognition;

·Senior Translator of Translators Association of China;

·Consultant of  Chinese Science & Technology Translators Journal;

·Senior Expert of Chinese Academy of Sciences

LIANG Chaoqun:

·Professor of East China Normal University;

·PhD supervisor;

·Director of the editorial department of Foreign Language Learning Theory and   Practice;

·Vice-chairman of China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC)

WANG Jianhua:

·Professor of Renmin University of China;

·PhD Supervisor;

·Vice-president of Shanxi Normal University;

·Vice-chairman of China Association for Translation, Interpreting and Cognition(CATIC);

WANG Yin:

·Professor of Sichuan International Studies University;

·Director of the center for philosophy of language;

·PhD Supervisor;

·Chairman of China Association for the Philosophy of Language;

·Adviser of China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC)

WEN Xu:

·CPC Party Secretary of College of International Studies, Southwest University;

·Professor of Southwest University;

·PhD Supervisor;

·State Council Expert for Special Allowance;

·Chairman of China Association for Eco-translatology, and Translation Cognition;

·Vice-chairman of China Association for Translation, Interpreting and Cognition    (CATIC);

·Vice-chairman of China Pragmatics Association

YANG Feng:

·Professor of Shanghai Jiaotong University;

·PhD Supervisor;

·Editor-in-Chief of Comtemporary Foreign Languages;

ZHANG Zheng:

·Professor of Beijing Normal University;

· PhD Supervisor ;

· Visiting Scholar of Imperial College London and State University of New York

IV. Symposium Venue

Henan University of Technology

(Zhengzhou, Henan, China )

V. About the Fee

Registration fee of RMB 800 (RMB 400 for postgraduate students) will be charged for each participant, including meals and material fees, but excluding transportation and accommodation costs.

VI. Call for Papers

Academic papers related to the topics above are all welcomed. Participants are required to send English or Chinese abstracts and the personal profiles in the form of mail attachment to the organizing committee's mailbox: catic2018@163.com. The deadline for paper submission is March 30,2018. A letter of paper acceptance notification will be sent by the organizing committee. (Participants who do not submit papers, please also fill in the form)

VII. Workshop

Eye Tracking in Translation Research Workshop (Free)

18:30--21:00  May 11th, 2018.

VIII. Contact Information

Contact :  Miss Zi 0086-13140190191;

catic2018@163.com

IX. Participation Receipt

Download link for participation form: https://pan.baidu.com/s/14oAVpubvfXSe5Oox15f8jw

Password: 8zcq

 

Host: China Association forTranslation, Interpreting and Cognition

Sponsor: Henan University of Technology

March 15th, 2017

参与评论